MĖNESIO EKSPONATAS |
← |
Publikuota: 2019-02-18
Kasrielis Broido, „Tos pačios gatvės ir tramvajai“
Iš Šmerelio Kačerginskio rinktų Vilniaus geto dainų
Daina sukurta Vilniaus gete, tekstas ir muzika – Kasrielio Broido.
Ant Vilniaus geto vartų kabėjo didžiulis plakatas: „Dėmesio! Raupų pavojus! Čia gyvena žydai. Arijams įėjimas griežtai draudžiamas!” Ši pastaba nurodyta Š. Kačerginskio parengtame Geto dainų ir eilėraščių rinkinyje, išspausdintame Prancūzijoje 1947 m.
Kasrielis Broido gimė 1907 m. Vilniuje, baigė hebrajų gimnaziją. Tapo profesionaliu aktoriumi. Nuo 1935 m. dirbo marionečių teatro Maidim (Išdaigininkai) aktoriumi. Kūrė dainų ir kupletų tekstus. Vilniaus gete taip pat kūrė dainas, reviu tekstus, muziką, vaidino. Jis pagarsėjo reviu Korene jorn un vei cu di teg (Rugių metai ir o vargas dienoms), Moiše, halt zich (Moiše, laikykis) bei Men ken gorništ visn (Nieko negali žinoti).
1943 m. deportuotas į Estijos Narvos ir Kivioli koncentracijos stovyklas, 1944 m. jūra nuplukdytas į Štuthofą, iš ten – darbams prie Karaliaučiaus. Po darbo ten su aktoriais broliais Fima ir Mareku Šapiromis dainomis ir eilėmis žadino kalinių dvasią. 1945 m. prasidėjus kalinių „mirties maršui”, vokiečių ir ukrainiečių sargybos apsupti kaliniai, tarp jų ir Broido, nuvesti prie Baltijos jūros, kur sausio 29-osios naktį suvaryti į jūrą ir sušaudyti.
Tos pačios gatvės ir tramvajai –
Numeris 11 ir 4,
Tie patys jaunuoliai bėga, šaukia:
„Pirkite laikraštį, pirkit iš manęs!”
Tas pats dangus begalinis,
Žmonės, kurie po juo,
Saulė šviečia visur aiškiai,
Girdžiu, balsas manyje klausia:
Priedainis:
Ar gali taip būti?
Ar turi taip būti?
Vienam skirta laimė,
O kitam viskas uždrausta.
Kas taip nustatė,
Kad toks pasaulis turi būti?
Klausia mano širdis:
Ar gali taip būti?
Ar turi taip būti?
Jiems skverai ir bulvarai,
Man šis kvartalas.
Kodėl kažkas mane turi apgaudinėti,
Kodėl man ašaros plūsta?
Kodėl užrašas ant lentos:
„Toliau eiti draudžiama!”?
Kodėl jiems mano namai, mano lova,
O mano guolis kietas kaip akmuo?
Parengė ir tekstą iš jidiš į lietuvių k. vertė VVGŽM Raštijos rinkinių saugotoja-tyrinėtoja
Ilona Murauskaitė
Eksponatą fotografavo Paulius Račiūnas
© Iš VVGŽM rinkinių
↑ | ← |